MENINGER:
 LESERBREV:
  Brynjulf Owren: Tidskrifter og papirforbruk
  Ivar A. Bjørgen: Retten til arbeid. Tanker omkring Brevik-saken
  Rigmor Austgulen: Morsmelk – over og ut?
  Soilikki Vettenranta: JULEGAVE MED BISMAK
  Odd W. Andersen: Smelting i Antarktis
  Berit Kjeldstad og Mads Nygård: ”Mens vi venter på NTNU”
  Allan Krill: For mappa mi
  Greta Aune Jotun: Jøder og arabere, hvem okkuperer hva?
  Bjørn K Alsberg: Å koke suppe på en spiker
  Bjørnar T Kvernevik: Svar: Læresteder i klemme
 

  NYHETSKLIPP
  Stempling: Tromsø innfører ikke
  Sett denne ørnen før?
  Fant jernalderens “missing link”
  130 universitetsansatte kan miste jobben
  Nytt forskningssenter for stamceller
  Skriver Svalbardbok
  Ny mastergrad i bærekraftig arkitektur
  To nye erstatningssaker
  Jerusalem Post: Boikottforslag vekker internasjonal fordømmelse
 

  BILDESERIER
  Immatrikuleringen 2009
  Festmøtet 2009
  Kreator 09
  Bildesymfoni
  Finanskrisen i pepperdeig
  Rocke-Pelle, Rocke-Olsen, swingskjørt og kvinnelige forelesere
  Badekarpadling 2008
  Karrieredagen 2008: Mett på twist
  Immatrikulering 2008
  Shell Eco-Marathon
  Se alle bildeseriene

 REDAKSJONEN:
Tips oss på:
tips@universitetsavisa.no

Ansvarlig redaktør:
Tore Oksholen

Kildehenvisning må benyttes ved kopiering av alt innhold fra dette nettstedet.
Avisas retningslinjer og redaksjon

 

Upusset internasjonal fasade (13.12.07, 09:24)

Når folk utenfor Norge vil vite noe om NTNU, er den engelske nettportalen universitetets utstillingsvindu.

Men til tross for en proklamert satsing på internasjonalisering, står det fortsatt dårlig til med NTNUs engelskspråklige nettsider.

VINNER: Institutt for marin teknikk har eksemplariske, oversiktlige sider på engelsk med utfyllende stoff om instituttet og mulighet for nedlasting av engelskspråklige brosjyrer i pdf-format.
Dårligst stelt er det på Fakultet for arkitektur og billedkunst. Ingen av instituttene der har lagt ut informasjon på engelsk!

- Jeg var ikke klar over at det sto så dårlig til, sier dekanus Tore Haugen når han konfronteres med Universitetsavisas spørsmål om planer for internasjonal markedsføring.

Men han har en forklaring på rede hånd:

- Mannen som skulle stå i spissen for våre engelske sider ble sykmeldt for snart to måneder siden. Dessuten er jo modellen at dette er noe instituttene skal ta seg av innimellom alt det andre, og da kan det ta litt tid å få de norske sidene lagt om til engelsk.

Haugen bekrefter at UAs forespørsel ledet til aksjon, og nå går det ut en orientering om at nettsidene skal oppdateres fortløpende – på engelsk.

- Jeg tror det er lettere å gjøre det slik og heller oversette de engelske sidene til norsk i etterkant, sier Haugen.

SPRÅKBLANDING: Ett av flere eksempler på at engelsk og norsk språkbruk rotes sammen på det som egentlig er engelske nettsider.
Norsk og engelsk i blanding
Trykker du på Department of Philosophy på HF-fakultetets engelske nettside, får du opp den norske nettsiden til Filosofisk institutt. Og det er ikke filosofene som er alene om en slik blunder.

Det er faktisk ganske mange tilfeller av hopp til norske nettsider fra en engelsk oppslagsmeny. Dette gjelder også flere av de sidene som sogner til NTNUs hovedportal.

Det er svært mange eksempler på en ikke-eksisterende eller svært dårlig internasjonal presentasjon av våre ulike fagmiljø på nettet. Et år etter av de nye nettsidene ble lansert skulle man kanskje tro at man hadde rukket å få gjort noe med dette. Men ting tar tid.

Nestleder Jan Erik Kaarø i Informasjonsavdelingen opplyser at det i 2008 er planer om å sette i gang en større opprusting av NTNUs engelske nettsider på sentralt nivå.

- Hvert fakultet og institutt har imidlertid selv ansvaret for å vedlikeholde egne websider. Den engelske weben har lidd under en del tekniske problemer, men det verste ble ryddet av veien tidligere i høst da det ble installert en ny menyeditor i publiseringssystemet, sier Kaarø. - Dette gjør det mye enklere og ikke minst raskere enn før.å publisere websider.

Slik Kaarø ser det er den største utfordringen for NTNU å lage godt og relevant innhold på engelske nettsider. Her har alle enheter - inklusive Informasjonsavdelingen - en jobb å gjøre.

TAPER: Institutt for datateknikk har en helt egen stil på sine sider, og det ser unektelig merkelig ut når man surfer på NTNUs nettsider. Instituttet har fått pålegg fra dekanus om at dette må endres til det som er standard format.
IME-fakultetet en sinke
IME-fakultetet kunne man forvente var i tet på nett, men det er slett ikke tilfelle. Våre fagmiljø som seiler under IKT-flagget er sinker når det gjelder internasjonale nettsider.

Institutt for datateknikk og informasjonsvitenskap opererer fortsatt med sine gamle nettsider, ett år etter omleggingen. Hos matematikerne ser vi eksempel på hopp fra engelsk meny til norske sider, og ved å trykke på ”Department of Telematics” får vi beskjeden: ”No English content”.

Et ærlig svar, men til vår bestyrtelse viser det seg å være feil. De har meget utfyllende engelske sider som ligger igjen fra det gamle systemet, men har dessverre ikke lenket opp til de ganske omfattende engelskspråklige sider i det tidligere systemet.

Vi kontakter den teknisk ansvarlige for fakultetets websider, Rune Andersen, om manglene vi har oppdaget, og han lover å gå gjennom og rette opp det som er mulig.

- Men ansvaret for innholdet er pålagt de enkelte institutt, opplyser Andersen.

Elendig verktøy
Andersen har også en interessant forklaring på hvorfor det har gått smått med omleggingen:

- Når vi blir påprakket et verktøy som er så vanskelig å bruke, tar det tid å få lagt om systemet.

Mens vi snakker sammen på telefonen, sørger Andersen for å legge om linken til ”Electric Power Engineering” som hadde samme mangel som nevnt ovenfor – link til gammel engelsk side selv om ny ligger ferdiglaget annet sted i systemet.

- Nå brukte jeg ikke mange lang tid på å skifte denne linken, og det er fordi vårt fakultet har valgt å bruke et annet system. Men skulle jeg brukt NTNUs nettsidesystem, måtte jeg ha notert ned adresser og jobbet minst et kvarter for å gjøre en slik forandring, kan Andersen fortelle.

Og han utdyper dette: - I november fikk vi for første gang tilgang til å sette opp engelske sider i verktøyet populært kalt "Menyeditoren". Frem til da hadde det vært så godt som umulig å sette opp engelske sider, fordi det krevde bruk av fire forskjellige verktøy, og "timebestilling" hos Infoavdelingen for å definere nettadresser.

- Engelske sider har derfor vært skadelidende over en lang periode. Det jobbes nå med å få dem på plass, konkluderer Andersen.

Av Arne Asphjell